В оглавление «Розы Мiра» Д.Л.Андреева
Το Ροδον του Κοσμου
Главная страница
Фонд
Кратко о религиозной и философской концепции
Основа: Труды Д.Андреева
Биографические материалы
Исследовательские и популярные работы
Вопросы/комментарии
Лента: Политика
Лента: Религия
Лента: Общество
Темы лент
Библиотека
Музыка
Видеоматериалы
Фото-галерея
Живопись
Ссылки

Лента: Вопросы и комментарии

  << Пред  

Почему евангельские слова "верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден" не касаются посмертной участи нехристиан

Один сторонник богословского т.н. "юридизма" однажды выразил свою категоричную веру в неспасение всех христиан так:

"Бог грядет во гневе судить род человеческий по делам их. Но перед этим Он послал в мир Сына Своего Которому дал власть прощать грехи тем кто в них покается. Итак всякий верующий что Иисус есть Христос и исповедующий грех свой не судится. А "Не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем" (Ин.3:36)" (Синодальный перевод, что в данном случае важно)

Что тут можно сказать?

Прежде всего, послал Сына Отец (Ин 5:23), однако "Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну" (Ин 5:22). И тогда уж следовало бы иметь дерзость говорить, что именно Христос, а не "Бог" абстрактный "грядет во гневе судить", что именно Христос каратель (Иез 7:9) и мститель (Наум 1:2), как бы несообразно это ни выглядело. Иисус говорит о себе "Я не сужу никого. А если и сужу Я, то суд Мой истинен" (Ин 8:15-16), что подразумевает невозможность вульгарного понимания суда Божьего, аналогично рутинным личным решениям судьи-человека. Евангельский образ Иисуса – качественно иной по преимуществу, что, видимо, удерживает от ветхозаветных по духу отождествлений даже тех, кто готов их проговаривать в отношении "Бога". Впрочем, и образ Отца – иной, если воспринимается не через призму Ветхого Завета, а через евангельское "видевший Меня видел Отца" (Ин 14:9).

Шаблон аргументации в пользу спасения исключительно христиан здесь совершенно типичен, и на проверку оказывается полностью провальным.

Прежде всего, в Ин 3:36 использовано греч. слово apeiTon, со словом "вера" никак не связанное. Его смысл – "не слушающийся", "нарушающий", в смысле активного противления Христу.

Далее, впрочем, будет показано, что слово "неверующий" надо понимать именно в этом, неожиданном для современного читателя, смысле. В Евангелии от Иоанна есть другие "осудительные" места, где явно присутствуют слова однокоренные с "верой".

Ин 3:18 Верующий в Него не судится, а неверующий [mE pisteyOn] уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.

Нечто подобное, казалось бы, можно ещё прочитать и в Мк 16:16 ("кто не будет веровать, осужден будет"), но, как известно, окончание Евангелия от Марка является вставкой, которая, что важно, уже в древности была засвидетельствована канонизированным святым, библеистом-текстологом своего времени Иеронимом Стридонским, а также церковным историком Евсевием Кесарийским. (см. Мецгер Б. Текстологический комментарий на греческий Новый Завет)

В случае рассматриваемых цитат Евангелия от Иоанна о вставках говорить не приходится. Однако "неверующий" в контексте Евангелия от Иоанна указывает совсем не на тот смысл, что туда автоматически подставляется сознанием современного неискушённого в вопросах библеистики "верующего".

По контексту речь идёт об иудеях, которые деятельно, активно, сознательно противодействовали Христу. Всё Евангелие от Иоанна проникнуто полемикой против таких иудеев, вплоть до того, что их отцом назван дьявол.

Верхом абсурда было бы приписывать тексту Евангелия от Иоанна тот смысл, что речь идёт, например, о всех людях, которые умерли, ничего о Христе не узнав, или видели и слышали Его в земной жизни, но не заинтересовались, или, родившись в последующие века, услышали чьи-то рассказы (в особенности современных "юридистов"!), но сочли их неубедительными. Контекст таков, что все эти классы людей никак не затрагиваются. Множество всех людей нашей планеты не равно сумме множеств тех, кто назван в Евангелии от Иоанна "верующими" и тех, кто назван "неверующими". Первые "не судятся", вторые "уже осуждены", но есть ещё и третьи – те, кто в промежуточном состоянии. Вот они-то и "судятся", а по числу могут составлять подавляющее большинство.

Чтобы считаться "неверующим" в смысле Ин 3:18, Ин 6:64, Ин 3:36 надо "видеть и возненавидеть" Христа:

Ин 15:22 Если бы Я не пришел и не говорил им, то не имели бы греха; а теперь не имеют извинения во грехе своем.
Ин 15:23 Ненавидящий Меня ненавидит и Отца моего.
Ин 15:24 Если бы Я не сотворил между ними дел, каких никто другой не делал, то не имели бы греха; а теперь и видели, и возненавидели и Меня и Отца Моего.

Неверующим в этом же смысле (и этими же греческими словами) назван Иуда (Ин 6:64) – именно потому, что готовился предать Иисуса, т.е., опять же, сознательно противодействовать. Но при этом у нас нет оснований говорить о непризнании им мессианства Иисуса, ведь лжемессия едва ли мог бы быть назван "кровью невинной" (Мф 27:4). Необъяснимое, казалось бы, выбрасывание денег и самоубийство Иуды становится психологически понятным, если принять, что Иуда, видя исцеления и чудеса, не сомневался в мессианстве Иисуса, однако мечтал о Мессии как о Царе Израиля, который победит Рим и воздвигнет могущественную державу. Подобные ожидания были распространены среди иудеев (Ин 6:15). Поняв, хотя и не сразу, что Иисус по этому пути не пойдёт, Иуда мстит Ему за разрушение своей мечты, но смысл жизни теряется, поскольку иного, "настоящего" Мессию ожидать уже не приходится.

А вот когда речь заходит о Фоме (Ин 20:27) и о других учениках (Мк 9:19), то в евангельских текстах фигурирует другая пара греческих слов, более корректно переводимая как верный/неверный (pistos / apistos). Речь идёт не о деятельном противодействии, а лишь о количественной нехватке веры. Ученики были охарактеризованы как "род неверный" (genea apistos), но это вовсе не означало, что они "осуждены" из-за того, что кого-то не смогли исцелить!

В иудейской среде прежде Иисуса не было понятийных единиц верующий/неверующий с неким устоявшимся и общепонятным смыслом.

Попытки подставить в евангельские речи Иисуса смысл слов, интерпретированный по посланиям Павла, или, тем более, некое современное перетолкование – неправомерны, некорректны.

В посланиях Павла попросту нет именно тех греческих слов верующий/неверующий, которые использованы Иоанном в Евангелии и 1-ом Послании. Практически всюду используется pistos / apistos, и, что важно, явно в ином смысле, нежели такие же греческие слова pistos / apistos в речениях Иисуса, обращённых к группе учеников или Фоме.

Очевидно, что не только "неверующие", но и "верующие" понимаются в Евангелии от Иоанна в существенно более "сильном" смысле, нежели принято сейчас. Конечно среди них найдутся те, кто созвучны добру и духовному свету во всём, и потому "не судятся", но безоговорочно уравнивать себя с принявшими Христа в Его земной жизни лишь по признаку формальной, пусть даже субъективно искренней, принадлежности к любой из конфессий современного христианства было бы довольно наивно и неразумно.

 Тематики 
  1. Библеистика   (76)
  2. Христианство   (225)