В оглавление «Розы Мiра» Д.Л.Андреева
Το Ροδον του Κοσμου
Главная страница
Фонд
Кратко о религиозной и философской концепции
Основа: Труды Д.Андреева
Биографические материалы
Исследовательские и популярные работы
Вопросы/комментарии
Лента: Политика
Лента: Религия
Лента: Общество
Темы лент
Библиотека
Музыка
Видеоматериалы
Фото-галерея
Живопись
Ссылки

Лента: Религия

  << Пред   След >>

ВЦИОМ: россияне поддержали идею о частичной русификации богослужения

Три четверти православных россиян поддержали инициативу патриарха Кирилла о частичной русификации богослужения, свидетельствуют данные опроса Всероссийского центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ).

В конце 2019 года патриарх Московский и вся Руси Кирилл официально допустил во время богослужений чтение некоторых текстов на современном русском языке (чтение Евангелия и апостольских посланий). До сих пор службы в большинстве храмов РПЦ проходили полностью на церковнославянском.

Согласно данным опроса, 75% православных россиян поддержали в той или иной степени инициативу патриарха Кирилла о частичной русификации богослужения. Также 94% от опрошенных православных россиян считают, что в той или иной степени понимают смысл молитв в православных храмах.
Кроме того, 30% опрошенных православных россиян заявили, что скорее пойдут в храм, где богослужение совершается на русском языке. Такая же доля респондентов утверждает, что для них не имеет существенного значения, на каком языке совершается богослужение.

По данным ВЦИОМ, каждый пятый православный россиянин (21%) предпочел бы посещать храм, где богослужение проходит частично на русском, а частично на церковнославянском языке. В то же время за богослужение исключительно на церковнославянском языке выступили 15% опрошенных православных.

Инициативный всероссийский опрос "ВЦИОМ-Спутник" проведен 10 февраля по заказу Свято-Филаретовского православно-христианского института. В опросе приняли участие 1,6 тысячи россиян в возрасте от 18 лет. Метод опроса — телефонное интервью по стратифицированной двухосновной случайной выборке стационарных и мобильных номеров. Для данной выборки максимальный размер ошибки с вероятностью 95% не превышает 2,5%.


Источник: РИА-Новости




В РПЦ прокомментировали слова патриарха о русском языке в богослужении

РИА Новости. Слова патриарха Кирилла о богослужении на русском языке – "разрешение, но не предписание", полный перевод на русский язык нецелесообразен и об этом и не идет речи, заявил РИА Новости председатель Учебного комитета Русской православной церкви протоиерей Максим Козлов, комментируя выступление патриарха Кирилла в пятницу на епархиальном собрании.

Предстоятель Русской церкви официально допустил во время богослужений чтение некоторых текстов на современном русском языке, до сих пор службы в подавляющем большинстве храмов РПЦ проходили целиком на церковнославянском.
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл выступает на торжественных мероприятиях, посвященных десятилетию Поместного собора Русской православной церкви

На просьбу разъяснить позицию патриарха, протоиерей Максим Козлов обратил внимание на необходимость представлять информацию "во всей ее полноте", и напомнил, что один из главных тезисов заключался в том, что патриарх отметил "нежелательность и невозможность перевода в целом богослужения на русский язык". Кроме того, предстоятель РПЦ подчеркнул, что на протяжении десятивековой истории славянского богослужения оно постоянно претерпевало редактуру, то есть, этот процесс не стоит на месте.

"Но и наряду с этим, святейший также сказал, что главное – это сделать богослужение максимально понятным и усваиваемым мирянами. И, в частности, положительно отозвался о практике, где на приходах распечатывают параллельные тексты богослужения, с пояснением его сложностей, – и люди стоят и смотрят параллельно в русский и славянский тексты", – сказал священник.

И только после этого, заметил он, патриарх заявил, что "в тех общинах, которые без каких-то внутренних разделений и недоумений могут это принять, где это настоятели видят полезным, – можно допустить чтение на русском языке паремий (отрывков из Библии – ред.), апостольских посланий и сложных, редко читаемых евангельских мест – тех, которые звучат на требах".

"Подчеркну: это было разрешение, но не предписание, и условием этого прозвучало – "именно те общины, которые примут это без каких-либо разделений и недоумений". Следовательно, это средний, царский путь, который предложен патриархом, и акцент в котором не на русском языке как таковом, а на доступности богослужения в целом – чтобы оно было усвояемым тем, кто в нем участвует", – пояснил Козлов.

Он признал, что в большинстве храмов Русской церкви действительно службы проходили и проходят целиком на церковнославянском языке, за исключением отдельных приходов, где некоторые места в церковнославянском богослужении заменялись или параллельно читались и на русском языке.

"Но одно дело, когда это было на уровне какой-то местной инициативы и отсюда могли быть те или иные смущения и упреки в отношении этих общин, другое дело теперь – когда это конституировано как разрешение, как санкция, данная святейшим патриархом", – заключил собеседник агентства.
В свою очередь, заместитель управляющего делами Московской патриархии епископ Зеленоградский Савва (Тутунов), комментируя выступление патриарха, отметил, что "там было сказано о вещах, которые уже практикуются".

"И главная тема не в переводе богослужения на русский язык (как раз сказано, что это неприемлемо), а о методах (уже практикуемых) вовлечения людей в богослужение... Собственно, речь не о новизне методов, но о том, что еще раз акцентировали важность просветительской работы в привязке к богослужению, а не к околобогослужебным (социальным, молодежным...) проектам. Они важны, но слишком смещение в их сторону – это неправильно", – написал епископ Савва в своем Telegram.

Источник: РИА-Новости

 Тематики 
  1. Религия и общество   (744)