В оглавление «Розы Мiра» Д.Л.Андреева
Το Ροδον του Κοσμου
Главная страница
Фонд
Кратко о религиозной и философской концепции
Основа: Труды Д.Андреева
Биографические материалы
Исследовательские и популярные работы
Вопросы/комментарии
Лента: Политика
Лента: Религия
Лента: Общество
Темы лент
Библиотека
Музыка
Видеоматериалы
Фото-галерея
Живопись
Ссылки

Лента: Религия

  << Пред   След >>

Эпохальное решение Бенедикта XVI: На Синоде Епископов в Ватикане впервые в истории выступит иудей


Израиль, Хайфа, ANSA – AGNUZ – Главный раввин Хайфы и член совместной израильско-ватиканской комиссии Шаар-Ишув Коэн станет первым не христианином, который выступит перед Синодом Епископов католической Церкви. Папа пригласил его в качестве братского делегата на ассамблею епископов, посвященную Слову Божию, которая состоится в Ватикане с 5 по 26 октября. Раввин, который должен выступить во второй день Синода с докладом о центральном месте иудейского Писания в иудейской традиции, признался, что он принял приглашение Святого Престола "с трепетом".

"Это приглашение, – подчеркнул он, – несет с собой послание любви о сосуществовании и мире для поколений, и я вижу в нем своего рода выражение того, что Церковь намерена продолжать политику и доктрину, установленные Папой Иоанном XXIII и Папой Иоанном Павлом II, и для меня это очень важно ". "Некоторые раввины, – сообщил он информационному агентству американских епископов Cns, которое взяло у него интервью в Иерусалиме, – считают, что межрелигиозный диалог – это всего лишь еще один способ убедить иудеев стать христианами, и именно поэтому некоторые иудейские лидеры против моего выступления на Синоде". "Среди них есть настроенные крайне негативно, – пояснил главный раввин Хайфы, – которые боятся, что, поскольку христианам не удалось обратить нас силою, теперь они пытаются сделать это словами; они говорят о 'смертельном поцелуе' со стороны христиан". "Если они правы, – прокомментировал он, – то я совершаю ошибку, но я считаю, что ситуация вовсе не обстоит таким образом". Это приглашение выступить на Синоде означает для него один из знаков приближения дня, когда "все народы соберутся вместе, чтобы воздать благодарение Богу", а также проявлением "уважения к иудаизму и сосуществования с ним, как со старшим братом христианства".

"Мы не можем отрицать, – добавил он, – что, несмотря на различия, корни являются общими", и что иудаизм, ислам и христианство являются "религиями Книги". Коэн, семья которого 18 поколений дает Израилю раввинов и ученых Писания, будет говорить перед Отцами Синода о центральном месте иудейского Писания в иудейской традиции и повседневной жизни, и о важном значении Писания в воспитании каждого еврейского ребенка, а также о его значении для Израиля. Раввин рассказал, что в Израиле есть даже телевикторина, посвященная Библии, и ее победители получают благодарность президента Республики. Будущий раввин в возрасте восьми лет мог цитировать наизусть Тору, то есть, первые пять книг Библии. В Иерусалиме он часто принимает группы католиков, которые задают ему вопросы о писаниях. После документа, опубликованного Ватиканом в 2001 году под названием "Еврейский народ и его священные Писания в христианской Библии", – отметил раввин Коэн, в католическом мире возник растущий интерес к тому, что христиане называют Ветхим Заветом.

"Я считаю, – прокомментировал раввин, – что как иудеи и христиане мы должны жить каждый в своей традиции и никогда не стараться скрывать различия; частью истинного диалога является не только разговор друг с другом, но и умение выслушать другого и уважать его право быть другим. Мы не можем ждать, что христиане сделают это по отношению к нам, если мы сами не поступим так же по отношению к ним ".


Источник: "Agnuz"


* * *


Новый перевод Библии вызвал возмущение в Индии

Несколько фраз из Библии, недавно переведнной на местное наречие, вызвали волнения в индийском штате Джаркханд.
Речь идет о переводе Писания на язык кудук – одно из самых распространенных в штате наречий, – выполненный Библейским обществом Индии (БОИ). Возмущение местных жителей вызвал стих из книги «Исход» (34 : 15): «Жертвенники их разрушьте, столбы (т.е. идолов – Ред.) их сокрушите, вырубите священные рощи их». В переводе вместо "жертвенники" стоит слово "сарна" – так называются капища местных богов.

Чандреш Ораон, депутат ассамблеи штата от индуистской партии «Бхаратия Джаната» (ПБД) прервал парламентское заседание, потребовав «расследовать и примерно наказать преступление, совершенное БОИ». Он обвинил Библейское общество в «заговоре против последователей племенных культов и стремлении разрушить традиционный уклад жизни», а также в оскорблении религиозных чувств язычников.

Активисты ПБД собрались перед зданием парламента, скандируя: «Нет – оскорблениям язычников!»

Глава правительства штата Стивен Маранди заявил: «Мы признаем нашу ошибку. БОИ издало недопустимый перевод. Правительство штата отзовет тираж и примет соответствующие меры к издателю». Однако, поскольку он не уточнил, какие меры имеются в виду, возмущенные индусы не успокоились и требовали наказания издателям Библии.

Протесты поддержали и местные жрецы. «Христианские миссионеры не имеют права оскорблять чувства язычников. Это может привести к непредсказуемым последствиям», – заявил один из них.

11 индуистских фанатиков задержаны за попытку публично сжечь книги Писания.

Источник: "Богослов.Ру"

 Тематики 
  1. Межрелигиозный диалог   (98)
  2. Католицизм   (357)
  3. Иудаизм   (64)