Вот случайно наткнулся на статью
http://www.mirstudentov.com/a/vera.html
Аргументация показалась объективной и убедительной, но хотелось бы получить авторитетное мнение о приводимых в этой и других статьях сайта фактах об Иисусе, апостолах, Библии и т.д.
Ответ
Уже по стилю и чрезмерно эмоциональным восклицаниям и апелляциям автора, чувствуется невысокий уровень текста. Эта статья – типичная для определённого рода неграмотных по части научной библеистики протестантов (не все протестанты таковы, бывают исключения). Из людей с таким типом мышления выходят хорошие "креационисты", борцы с официальной наукой, притягивающие все удобные им факты, в том числе научные, ради доказательства своей веры в библейскую картину сотворения мира, но совершенно не заинтересованные в поиске истины.
В принципе, автор излагает то, что действительно есть в Новом Завете, но при этом интерпретирует текст чудовищно наивным способом, неосознанно проводя знак равенства между своей системой базовых понятий и системой понятий иудеев 1-го века н.э. Также он замалчивает ряд фактов, которые, будучи упомянуты, уничтожили бы ряд пунктов его аргументации. Также, в случаях, когда возможны многочисленные интерпретации, он приводит свою и безапеляционно утверждает, будто бы она – единственная.
Почти все имеющие хождение аргументы по вопросу понимания божественности Христа рассмотрены в работе "Разбор библейских оснований христианства":
http://mirosvet.narod.ru/ak/bibl.htm
Земная проповедь Христа говорила о грядущем Царстве Небес/Бога, которое вот-вот должно наступить на земле, и не ставила сколько-нибудь значимой целью утверждение собственной божественности, поскольку нечто подобное можно усмотреть только в Евангелии от Иоанна, но никак не в трёх других (синоптических) Евангелиях. Во-вторых, даже в Евангелии от Иоанна речь идёт о божественности совсем не в таком смысле, как трактуют сейчас, когда считается, что Иисус – тот же самый Бог (= бог; больших и маленьких букв в греческом в ту пору ещё не различали), что и Отец. В понимании Евангелия от Иоанна есть первый Бог (Отец) и второй (Логос, не вполне точно переводимый на русский как Слово; по смыслу, скорее – разум, замысел). Сходная концепция высказывалась незадолго до возникновения христианства иудео-эллинистическим философом Филоном Александрийским, первыми христианами была взята на вооружение, и затем постепенно видоизменялась. Её отчётливые признаки есть и в посланиях Павла, и в более поздних Евангелии от Иоанна и 1-ом послании Иоанна.
Нелишне привести отрывок из Филона, проливающий дополнительный свет на то как понимали выражение "Сын Божий" (правильнее – "Сын Бога") и Логос во времена Христа и первых христиан.
"Те же, кто руководствуются знанием о Едином, заслуженно зовутся сыновьями Бога, что подтверждает и Моисей в таких словах: "Вы сыны Господа, Бога" (Втор. 14:1), и: "Бог, создавший тебя" (Втор. 32:18), и: "Не Он ли Отец твой?" (Втор. 32:6). Такое расположение души приводит к пониманию, что только прекрасное есть благо – его-то и выставляют опытные воины против наслаждения как высшей цели, чтобы отбросить и разгромить ее. (146) И даже если достойный человек еще не получил прозвание сына Божьего, пусть стремится исполнять приказы первородного сына Его, Логоса, старшего из ангелов Его, как бы архангела, носящего множество имен: "Начало", "Имя Божие", "Логос", и "Человек по образу Его", и "Зрящий", то есть "Израиль". (147) Вот что побудило меня чуть раньше хвалить добродетели тех, кто говорит: "Мы все дети одного человека" (Быт. 42:11). Действительно, если мы еще не удостоились зваться детьми Его, то мы суть дети незримого образа Его, священнейшего Логоса. Ибо Логос – это самый почтенный образ Его." (Филон Александрийский. О смешении языков)
Выражение Сын Бога (в наивысшем смысле, самый достойный из людей) означало для иудеев Мессию, а не Бога-Сына в каком-либо онтологическом смысле (в Лк 1:32 сказано, что Иисус "наречётся Сыном Всевышнего", т.е. это был титул, а не онтологическая характеристика). Когда Пётр (по тексту Евангелия от Матфея, Мф 16:16) называет Иисуса "Христос, Сыно Бога Живого" (обычно в синодальном переводе пишут Сын Божий, но здесь нельзя написать "Сын Божий Живого"), он называет Его Мессией, а Иисус в ответ запрещает рассказывать другим, что Он – Христос (т.е. Помазанник, что также означало мессию). В параллельном тексте Евангелия от Марка Пётр просто говорит "Ты Христос" (Мк 8:29), т.е. не используется выражение Сын Бога. Конечно, дело не в том, что евангелист Марк исключил из текста самое главное, а в том, что оба выражения синонимичны, и смысл сохраняется.
Этот эпизод, как и множество других, более подробно разобран в работе по библеистике, на которую выше дана ссылка.